ВІЙНА

Зеленського підозрюють в намірі заселити Україну мігрантами з Африки та Азії – бунтівними дармоїдами з ЄС

Після чергових тривалих погромів у Франції, влаштованих мігрантами, і провалу мігрантської політики в ЄС постає цілком логічне запитання, куди уряду ЄС подіти десятки мільйонів цих соціальнонебезпечних дармоїдів?

Внесений президентом Володимиром Зеленським до парламенту законопроект «Про застосування англійської мови в Україні», покликаний не лише скасувати дубляж українською мовою в кінотеатрах, а створити умови для комфортного перебування іноземців з країн Азії та Африки, якими влада планує заселяти Україну після завершення війни.

Про це в коментарі інтернет-виданню UA.News розповів незалежний експерт Олександр Хмелевський.

Аналітик нагадав, що Володимир Зеленський ще до обрання президентом був відомий своїм неприязним ставленням до української мови. А після обіймання посту глави держави, він узагалі намагався скасувати Закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Однак його спроби зустріли жорсткий опір громадськості та змусили відкласти реалізацію цих планів.

Реклама. Прокрутіть вниз, щоб читати далі.

Крім того, зазначив експерт, за кілька років правління Зеленського, Верховна Рада внесла низку поправок до вищезгаданого Закону, які передбачали відтермінування запровадження тих чи інших його положень.

Подання Володимиром Зеленським до Верховної Ради законопроекту №9432 «Про застосування англійської мови в Україні», Олександр Хмелевський назвав черговим наступом на українську мову та спробою звузити сферу її застосування на користь англійської.

«Законопроект передбачає розширення переліку посад чиновників, які зобов’язані володіти англійською мовою. Причому в документі сказано, що на звернення англійською, посадовці зобов’язані відповідати також англійською. Плюс – навряд чи українцям спаде на думку писати офіційні звернення до органів влади англійською мовою. Також англійською хочуть зобов’язати володіти лікарів, поліцейських та військових. Крім того, англійською мають дублюватися всі оголошення у громадському транспорті. Документ також передбачає видання англійською програм культурних заходів та їхнє проведення цією мовою. Тобто, законопроектом намагаються зробити комфортнішим перебування в Україні іноземців та полегшити їхнє спілкування та взаємодію з органами влади», – каже незалежний експерт Олександр Хмелевський.

Однак найголовнішою метою подання цього документу, Олександр Хмелевський вважає наміри чинної влади після завершення війни масово заселяти Україну вихідцями з країн, що розвиваються.

«Влада планує після війни масово заселяти Україну іноземцями з країн Азії й Африки. Таким чином планується відновити чисельність населення замість українців, які загинули на фронті, або виїхали за кордон. Зокрема, на Міжнародній конференції з питань відновлення України в Лугано у липні 2022 року, Кабмін представив програму, що містила пункт щодо переселення в Україну мігрантів та просив міжнародні організації виділити під це кошти. Тож головне завдання законопроекту «Про застосування англійської мови в Україні» – забезпечити найкращі умови для адаптації мігрантів в Україні, щоб їм не довелося вивчати українську мову», – каже експерт.

Водночас, найбільш резонансною нормою законопроекту Зеленського для українців, експерт назвав вимогу забезпечити до 2027 року 100% демонстрацію англомовних фільмів мовою оригіналу в усіх кінотеатрах із додаванням українських субтитрів.

Реклама. Прокрутіть вниз, щоб читати далі.

Скасування дубляжу фільмів українською мовою в кінотеатрах

Президент Володимир Зеленський зареєстрував у Верховній Раді законопроект № 9432 «Про застосування англійської мови в Україні». Одна зі статей документа вміщує норму про скасування українського дубляжу і показ фільмів у кінотеатрах англійською, як мовою оригіналу, з українськими субтитрами. У законопроекті пропонується до 2025 року збільшити частку таких фільмів до 50%, у 2026-му – до 75%, а з 2027 року – до 100%. Також законопроект передбачає, що держава буде компенсувати українцям кошти на купівлю квитків на англомовне кіно з субтитрами.

Наразі законопроект перебуває на розгляді парламентського Комітету з питань гуманітарної та інформаційної політики.

Ініціатива викликала гучний резонанс у суспільстві. А представники кінопрокатної індустрії поки що не до кінця розуміють, чи означає це, що український дубляж повністю зникне, чи йдеться лише про квотування.

Реклама. Прокрутіть вниз, щоб читати далі.

Експерт із мовних питань Тарас Шамайда розкритикував ідею скасування україномовного дубляжу фільмів у кінотеатрах, як метод вивчення українцями англійської.

Соціолог Кирило Хмарський розповів, що скасування дубляжу фільмів українською мовою в кінотеатрах – хороша ідея, але її реалізація в Україні має низку нюансів, які обов’язково слід враховувати.

Вокалістка гурту «Поророка» Світлана Сугак зазначила, що демонстрація фільмів лише англійською мовою в кінотеатрах не допоможе більшості українських глядачів швидко її опанувати, адже люди йдуть у кіно розважатися, а не вчитися.

 

Реклама. Прокрутіть вниз, щоб читати далі.

©2013-2020 "За Лаштунками". Всі права застережено. Використання матеріалів сайту лише за умови посилання на видання "За Лаштунками" не нижче другого абзацу. Для інтернет-видань обов’язкове пряме, відкрите для пошукових систем гіперпосилання у першому абзаці на конкретний матеріал.

Політика Конфіденційності

Exit mobile version