Українська мова знову стала топ-трендом. Її обирають все більше людей, а вдосконалити навички допоможуть крилаті українські висловлювання – українські народні прислів’я та приказки, фразеологізми та лайка, щоб ви навчилися оригінальніше розмовляти солов’їною.

У кожному етнічному регіоні сформувалися говіркові українські висловлювання. З часом вони вийшли із вузького вжитку та стали популярними в усій країні. Сьогодні вони особливо актуальні для замінювання русизмів, зокрема й лайливих.

Українські лайливі вирази

Під впливом зросійщення України зусиллями агресора впродовж кількох десятиліть українці вживали грубу російську лайку, хоч в українській мові існує безліч більш культурних форм на будь-який випадок.

Реклама. Прокрутіть вниз, щоб читати далі.

Лайка, щоб стулити комусь рота:

  • “Стули пельку”;
  • “Закрий пащеку”;
  • “Стули губу”.

Лайка, що демонструє обурення:

  • “Мати Василева”;
  • “Хай тобі грець”;
  • “Йосип голий”;
  • “Якого біса?”;
  • “Холера ясна”!

Лайка на випадок суперечки:

  • “Щоб ти вср*вся”;
  • “Трясця твоїй матері”;
  • “Поцілуй мене у ср*ку”;
  • “Шляк би тебе трафив”;
  • “Іди під три чорти”;
  • “А щоб ти скис”;
  • “Хай тебе качка копне”;
  • “Щоб тобі булька з носа вилетіла”;
  • “Щоб тобі повилазило”.

Можна знайти культурну українську лайку для будь-якого життєвого випадку. Дуже вдало такі висловлювання вживають в українському дубляжі фільмів. Крім того, що існують сталі українські висловлювання, є ще окремі прикольні українські слова та вислови. Оперуючи ними, дуже легко збагатити свій лексикон.

Смішні українські слова та висловлювання

Російська лайка тяжіє до грубих процесів інтимного характеру. Натомість в українській мові необмежена кількість лайливих слів широкого спектру походження. Тому, носій мови може обирати, наскільки грубо лаяти людину словесно.

Короткий словник української лайки:

  • бовдур, телепень, дурень, дурбелик – людина обмежених розумовних здібностей;
  • вилупок – людина з негативними рисами;
  • гаспид – вживають у значенні “дідько, диявол”;
  • лярва, хвойда, к*рва – жінка легкої поведінки;
  • покидьок, мерзотник, стерво, погань – підла людина;
  • шмаркач – недосвідчена людина;
  • шибеник, бешкетник – людина, що створює проблеми і заслуговує на покарання.

У побуті, сімейних та дружніх стосунках, а також у професійній діяльності українці дуже часто використовують колоритні висловлювання. Втім, етично це робити із добре знайомими людьми, які не ображатимуться на вашу манеру спілкування. Ось кілька смішних висловлювань для різних ситуацій:

  • “Не плети гівно дівці в коси” – не верзи дурниць;
  • “Ти мені так потрібень, як ср*ці дверці” – ти мені не потрібен;
  • “Самотній, як палець у ср*ці” – дуже самотній;
  • “Ср*в пес, перділи гуси” – нічого не можна вдіяти;
  • “До ср*ки тії карі очі” – це зайве;
  • “Як ср*ці фіранки” – дуже не личить;
  • “Хто вср*всь – невістка!” – знайшли винного.

Особливо колоритно українські приказки звучать у сімейних та дружніх відносинах. Вони задають настрій будь-яким посиденькам. Ба більше, саме про відносини між родичами в українській мові налічується найбільше смішних висловлювань.

Українські приказки про сім’ю:

Реклама. Прокрутіть вниз, щоб читати далі.
  • “Яке йшло, таке й здибало” – про чоловіка та жінку, які варті один одного;
  • “Такий родич, як чорт козі батько” – про людину, яку не вважають рідною;
  • “Як до такого роду, то краще з моста у воду” – про дуже лиху родину;
  • “Яке волокно, таке й полотно” – про дітей, які перейняли поведінку батьків;
  • “Яйце курку вчить” – про дітей, які не поважають авторитет батьків.

У скарбниці української мови кожен почерпне щось корисне для себе. Спробуйте й ви.